When once would I conform to such a state as to confine such audible mistakes than whence I came admiring this fine art, no more a whim–thy splendor to impart. And though thou preach in education’s name do I become less potent or more sane, to pander to thy utmost vantage point… nay…I attempt thy scorn to then disjoint. For credibility has drawn an air– a feel as fine as grandeur, such a flare! Shalt thou surpass this passion for defeat and shall I sew thy weakness to up-seat. Do not, say I, feign worth in tower’s gait till thou hast chewed the bile that doth thee sate.
About The Author
Laura Lamarcais a 39 year old widowed mother of three teenagers originally hailing from the northern county of Lancashire, but now residing on the South coast of England.
Laura is a professional poet and author of three books of poetry and one Chapbook to date, the latest book was released in December 2011 by GJBPublishing.co.uk titled “Donec Alius Diei”.
Laura is also the creator of 18 globally recognized forms of formal poetry, these include “The Licentia Rhyme Form”, the “La`Tuin” and the L`Arora” forms. She has also recently created 3 more forms…these are the “Jordec Verse”, “La Dan Form” and a collaborated and highly technical form with Poet Jem Farmer titled the “LaJemme”.
In her spare time, she teaches the art of expression through the written word to pupils all over the world at no cost to them. She also writes hugely for charity and actively supports charities that raise awareness for cancer, third world plight, dolphins and gun and knife crime. She has the belief that there is a brighter day for all, given the compassion and commitment of others…one voice can raise a thousand voices, a thousand voices can raise the whole world. She is of the belief that ultimate truth does not exist, that everything is personal perspective and probable outcome.
Translated from José Antonio Pamies’“Toda la eternidad tiembla de frío”by Robin Ouzman Hislop
José Antonio Pamies (Alicante, 1981―) Finalista del III Premio internacional de poesía
Andrés Salom 2005 y del II Premio de la editorial poesia Eres Tu 2010 con Las Ruinas
de la Aurora. Ha publicado Campos de hielo (Babilonia, Pliegos de la palabra nº 3, 2012)
y Afonías (finalista del XXVI Premio Gerardo Diego de Poesía), así como poemas en revistas
y numerosas antologías. Reside en Madrid, donde realiza estudia Teoría de la Literatura y
José Antonio Pamies (Alicante, 1981―) His early poetry collection Las Ruinas de la Aurora was a runner up at the III Andres Salom International Poetry Award in 2005 and the II poesia Eres Tu Publisher Award in 2010. He has published Campos de hielo (Babilonia, Pliegos de la palabra nº 3) and Afonías― a runner up at the XXVI Gerardo Diego Poetry Award. He currently lives in Madrid, pursuing studies in Theory of Literature and Comparative Literature.
This sonnet together with its translation appeared in The Phoenix Rising from the Ashes: Exciting new sonnet anthology edited by Richard Vallance now available on Barnes & Noble: http://bit.ly/1lIL0jF BN ID: 2940148833628 Publisher: FriesenPress Publication date: 11/20/2013 Sold by: Barnes & Noble
Robin Ouzman Hislop (UK) Co-editor of the 12 year running on line monthly poetry journal Poetry Life and Times. (See its Wikipedia entry at http://en.wikipedia.org/wiki/Poetry_Life_and_Times). He has made many appearances over the last years in the quarterly journals Canadian Zen Haiku, including In the Spotlight Winter 2010 & Sonnetto Poesia. Previously published in international magazines, recent publications include Voices without Borders Volume 1 (USA), Cold Mountain Review, Appalachian University N Carolina, Post Hoc installed at Bank Street Arts Centre, Sheffield (UK), Uroborus Journal, 2011-2012 (Sheffield, UK), The Poetic Bond II & 111, available at http://www.thepoeticbond.com and Phoenix Rising from the Ashes a recently published Anthology of Sonnets: http://bit.ly/1lIL0jF. He has recently completed a volume of poetry, The World at Large, for future publication. He is currently resident in Spain engaged in poetry translation firstname.lastname@example.org and you can also visit Face Book site at www.facebook.com/PoetryLifeTimes
mientras tú te despiertas del trance más profundo,
pasajera en su jungla, en su abrazo mortal.
Y desearás morirte, brillantes las pupilas,
y lucharás a muerte contra la muerte lenta
que quiere emponzoñarte y era sólo el desliz,
el deslizarse lento de su lengua en tu boca,
que muda la rehúye, aterida y reptil,
el arrastrarse sabio de la marea alta,
desangrándose en semen, tiempo, y poco más.
*Latín= Príncipe de las tinieblas
Princeps Tenebrarum *
The shadows of the night will be caressing his ankles
when the dance ends and he stares at you hypnotically
and you ask him to tear you open with a carnal kiss,
whilst longing for his body, a body no longer there…
but entangled like a serpent on a trunk, a Centaur,
and there you had been awoken from the profoundest trance
to travel in his jungle caught in his lethal embrace,
and where you will want to die in the brilliance of your eyes.
And there you will struggle against death, against a slow death
that wants to poison you, and it was only that, that slip
that slidingly slipped slowly its tongue down into your mouth,
coldly reptilian, which shunning you mutely refused,
as in the wisdom of high tide receding from the shore,
departs, leaving only bleeding, semen and little else.
* Latin = Prince of Darkness
Translated from Amparo Arróspide’s Princeps Tenebrarum
by Robin Ouzman Hislop Editor of Poetry Life & Times
This sonnet together with its translation appeared in The Phoenix Rising from the Ashes: Exciting new sonnet anthology edited by Richard Vallance now available on Barnes & Noble: Phoenix Rising from the Ashes BN ID: 2940148833628 Publisher: FriesenPress Publication date: 11/20/2013 Sold by: Barnes & Noble
Amparo Arrospide (Argentina) is a Spanish poet and translator. She has published four poetry collections, Mosaicos bajo la hiedra, Alucinación en dos actos y algunos poemas, Pañuelos de usar y tirar and Presencia en el Misterio as well as poems, short stories and articles on literary and film criticism in anthologies and both national and foreign magazines. She has received numerous awards. Together with Robin Ouzman Hislop, she worked as co-editor of Poetry Life and Times, an E-zine.
Robin Ouzman Hislop Editor of the 12 year running on line monthly poetry journal Poetry Life and Times. (See its Wikipedia entry at Poetry Life and Times). He has made many appearances over the last years in the quarterly journals Canadian Zen Haiku, including In the Spotlight Winter 2010 & Sonnetto Poesia. Previously published in international magazines, his recent publications include Voices without Borders Volume 1 (USA), Cold Mountain Review, Appalachian University N Carolina, Post Hoc installed at Bank Street Arts Centre, Sheffield (UK), Uroborus Journal, 2011-2012 (Sheffield, UK), The Poetic Bond II & 111, available at The Poetic Bond and Phoenix Rising from the Ashes a recently published Anthology of Sonnets: Phoenix Rising from the Ashes. He has recently completed a volume of poetry, The World at Large, for future publication. He is currently resident in Spain engaged in poetry translation projects.
Catherine Chandler (1950 ― ), an American-born Canadian poet, teacher and translator and graduate of McGill University, is winner of the Howard Nemerov Sonnet Award 2010, and nominee for six Pushcart Prizes, the Griffin Poetry Prize and the 2013 Poets’ Prize. She is the author of five books of poetry, the latest, Glad and Sorry Seasons, forthcoming from Biblioasis Press. Her poems, translations, essays, reviews, interviews and podcasts have been widely published in print and online books, journals and anthologies, including The Alabama Literary Review, Orbis, Quadrant, Iambs and Trochees, Measure, Able Muse, Raintown Review, Sonnetto Poesia and The Centrifugal Eye. Catherine writes sonnets because it is her way of trying, as she writes in her sonnet “Sonnet Love”, “to modulate unmanageable grief”. Her website, The Wonderful Boat, welcomes visitors at cathychandler.blogspot.com
“Coming to Terms” by Catherine Chandler, is the winner of the 2010 Howard Nemerov Sonnet Award. It now appears in The Phoenix Rising from the Ashes: Anthology of sonnets of the early third millennium = Le Phénix renaissant de ses cendres : Anthologie de sonnets au début du troisième millénaire.
Some 300 sonnets and ghazals in English, French, Spanish,German and Farsi―publish at Friesen Press. Canada 2014. ISBN: Hard-cover: 978-1-4602-1700-9 Paperback: 978-1-4602-1701-6 eBook: 978-1-4602-1702-3. Available at Amazon & Barnes & Noble
We urge readers of these sonnets in Poetry Life & Times from The Phoenix Rising from the Ashes = Le Phénix renaissant deses cendes to visit the site http://vallance22.hpage.com/
Readers may also contact Richard Vallance, Editor-in-Chief, at: email@example.com for further information.
Bold fireworks splashed against a blackened skyFlared up to burn night down to raw red dawn.We travelled light with broken compass nigh,With nothing left of value we could pawn.We trusted in the knowledge of the wind,And drifted on the wet silk of her lip,Until our vows of love became unpinned.Untangled heartbeats. Unjoined at the hip.An ancient masterpiece now out of fashion,We spun beneath the axis of the moon.Two star crossed lovers in a web of passion,We witnessed midnight crashing into noon.Erased, we’re the collision of two comets;New ink stains blurred on antiquated sonnets.
Candice James was born in New Westminster, BC and is a poet, artist, musician, and
She is currently serving her second three year term as Poet Laureate of the City of
CANDICE IS ALSO
President of Royal City Literary Arts Society
Advisory Board Member Muse International (India)
Advisory Board Member of the Federation of BC Writers
Past President of the Federation of BC Writers
Author of 7 poetry books:
”A Split In The Water”;
“Inner Heart – a journey”;
“Bridges and Clouds”;
“Midnight Embers – a Book of Sonnets”
“Shorelines” – a book of villanelles
“Ekphrasticism – Painted Words”
Writers International Network “Distinguished Poet 2013”
Pentasi B – Phillippines “Woman of Prestige 2013”
Honorary Professor International Academy of Arts (Greece)
Keynote speaker/panelist at
“Word On The Street” Vancouver, BC
“Black Dot Roots Cultural Collective” Vancouver, BC
“Write On The Beach” White Rock, BC
“Writers’ Etc” Los Angeles, CA
“The death camps were not built in the Gobi Desert. And when barbarism challenged, the humanities, the arts, philosophic thought proved not only largely impotent but often collaborative with despotism and massacre,”
–George Steiner, from ‘A New Literacy’, The Kenyon Review, 24:1, Winter 2007, 10-24
Teratogen 1: Sex on the Brain
“Thy nakedness shall be uncovered,
yea, thy shame shall be seen…”—Isaiah 47:3
This mission is a sin. What kind of spaz-
tic draws vigor from pornographic veins
or penis-headed parodies of ass?
But you’re no baby, Baby. Holy weans
alive, I could not diaper your fine mess.
You soil all metaphor. I’ll author blame:
My labs, my country tis of thee. My shame
is writ uncovered on your face. No less
you’d scare Sears’ portrait guy.
And yet I’m drawn
to parse the prick that promenades your head.
They told us, Horus, Set, the Golden Dawn:
a Third Eye—neither naked, neither dead
of shameless form would, near the end, arrive
commending those whose fear brought it alive.
Teratogen 2: Cabbage Patch Moll
“Hence world picture, when understood
essentially, does not mean a picture of the
world but the world conceived and grasped
as picture.” –Martin Heidegger
You vandalize distress at no small cost
through nylon skein and cabbage patch
disguise. This manhunt though is long since lost.
All have been found. First paparazzi snatched
unguarded moments. Then we watched gray puffs
televise precision. Your face
is pixelated aftermath that stuffs
everything in the close-up. Common place
covers all bases. Where’s the intimate
to hide? The convict is a partial judge
on all subjects of visual merit. Split
my screen and your forehead suggests a smudge-
print. We share the mounting headcount’s ripe bruise.
For I no longer feel eyewitness news.
Teratogen 3: Thumbelina, Dance
“…advanced forms of biological warfare that can ‘target’ specific genotypes may transform biological warfare from the realm of terror to a politically useful tool.” –from Project for a New American Century (PNAC) Manifesto, 2000
We vet foot bills. Are pissed-on borders worth
a mongrel birth? doG gone us Pentagon.
Hotdog Girl rolls so we might rule the earth?
Our barking men of outrage are all gone.
Lassie’s come home to her unleashing hour.
Stream? I cannot stream out into the streets.
Fluoride neutered all my upright power.
I’ll litter no more dog-days in these sheets.
Poor pup, you play dead well. No, we’ll not lift
you up. One burp and you could well explode
across complicit shoulders. To the swift
life opens up. As for an honest road
with cars to chase, let’s first define your legs.
Right now you are a thumb. How motion begs.
Teratogen 4: Waterboy
“No, you people are drinkin’ the wrong water.”
–from The Water Boy, the movie (1998)
Suffer this baby floating on the earth
amphibious. Grace alone can mend
fluidic pustules. Please make haste. No berth
so wide of God, nor time-belabored End-
time should deflate ascent. Prospects look grim
for god-speed. Though we tire of boils and sore
Oh procrastinating seraphim,
whitewash no more. These mutants wash ashore.
Our amniotic seas now euthanize.
Please hear, oh Lord, water-boy’s gurgled cries.
His isotopic lungs cannot advance
beyond collapse. How does he stand a chance
of reaching Heaven, waterlogged on Earth?
The New Disorder liquefies at birth.
Teratogen 5: Burpee Girl
“Satan said: ‘I am not the one to prostrate
myself to a human being, whom You created
from sounding clay of altered black smooth
mud.” –Quran 15:30-35
Christian soldier, you battle your mortgage
with Abd al-Chuckee puppet-strings away,
sculpted like a Mujaheedin porridge
from amber waves of O, so gamma ray.
Our acronym-cadavers cyphered this.
The Pentagon got wind of ill-wind skies.
Re-baseline victory. All vectors miss
these eyesores too contained to leak out cries.
Children, don’t play! The cradle robs the grave
before the grave has time to rob your wild
unripened stares. Uranium defiled
His altered mud. God’s breath we, breathless, waive.
your fresh pink meat. While no one looked, life filed
your backstroke down to blisters. They will hide
your books in study hall. Who will arrest
this mutant form now terrorizing cells?
Without a clear and sewn-up threat the West
cannot hold the line. Deformity spells
doom. No tight-knit group of key advisors
props up your bloated puppet-string regime.
Sit up. Exude malevolence. Your sores
must find themselves else war will lose its steam
pressed irony. Don’t make us make Big Macs.
Cater our events. Weather our attacks.
Teratogen 7: Baby Skeletor (Brought to You by ‘Masters of the Universe’)
“Skeletor’s face accidentally got splashed with acid and he sacrificed his face to
survive.” –from ‘Masters of the Universe’, a Mattel media franchise
Before ill-winds impinged on faultless weather,
I had a barrow glazed with rain for you.
I’d wheel you to the bus-stop, but why lever
a father’s guilt atop your unhinged glue?
I’m loath to hold you up for God to see,
nor shower you with blue comforts. Why not flee
my too-short arms, your wails so out of key?
You scream small monster none the least at me.
I’ll prop you up at school if you insist.
But stand-up kids are cruel. They will resist
the womb’s last weapon, shrunken in their midst.
The universe won’t stoop. You are the grist
for chemistry swept under bazaar rug,
a Hazmat spill, the morning-after drug.
This series first appeared in The New Formalist, then Cinemension. Teratogen sonnets 5 and 7 will appear in ‘The Phoenix Rising from the Ashes: Anthology of sonnets of the early third millennium Friesen Press, Victoria, B.C., Canada, 2013.
NORMAN BALL (BA Political Science/Econ, Washington & Lee University; MBA, George Washington University) is a well-travelled Scots-American businessman, author and poet whose essays have appeared in Counterpunch, The Western Muslim and elsewhere. His new book “Between River and Rock: How I Resolved Television in Six Easy Payments” is available here. Two essay collections, “How Can We Make Your Power More Comfortable?” and “The Frantic Force” are spoken of here and here. His recent collection of poetry “Serpentrope” is published from White Violet Press. He can be reached at firstname.lastname@example.org.
These cloudless nights, the sky becomes a wheel where suns revolve around an axle star … Look there, and choose. Decide which moon is yours. Sink Lethe-ward, held only by a heel.
Advantage. Disadvantage. Who can tell? To see is not to know, but you can feel the tug sometimes: the gravity, the shell as lustrous as damp pearl. You sink, you reel
toward some draining revelation. Air: too thin to grasp, to breath. Such pressure. Gasp. The stars invert, electric, everywhere. And so we fall, down-tumbling through night’s fissure:
two beings pale, intent to fall forever around each other—fumbling at love’s tether … now separate, now distant, now together.
Originally published by Sonnet Scroll
Michael R. Burch’s poems, translations, essays, articles and letters have appeared more than 2,000 times in publications which include TIME, USA Today, Writer’s Digest and hundreds of literary journals and websites. His poetry has been translated into Arabic, Czech, Farsi, Gjuha Shqipe, Italian, Macedonian, Russian, Turkish and Vietnamese. He also edits www.thehypertexts.com.