Cathartic Eclipse. A Video Poem by Anca Mihaela


Please note after this particular you tube video poem by Anca
there follows a series of her excellently crafted film work in
which further of her video poems feature, but the typescript only
to this particular video poem Cathartic Eclipse is shown below.
Editor’s Note.

I witnessed the death of the universe…
Tumbling, crushing, spinning
in the maddening chaos
of the spiral Time!
Eternity… ceased to exist,
Time… was no more,
my soul ripped asunder
the stars… show no more!
Pleading internally
I succumb my farewells,
emptied my concavities,
ashes of solitude reminded me
of quixotic moments
dismissed involuntarily
you were oblivious to my presence
gazing emptily a brimming space,
surreality became my twisted fate
and no transition left for immortality!
My world is hushed
And I crave for volumes of light
in this glaring darkness of hope
succumbing throes
of cacophonous silence
cocooned in webs of deceit
awaiting the promised resurrection.
In these nights of forgetfulness
my poetry still bleeds inside me
in this realm there is an aeonic distance
between my Soul… and your Heart!…

“Anca-Mihaela Bruma strives to continuously challenge and change the world we live in by means of art, and it is by breaking away from old traditions that she invigorates the art world in pursuit of a new emotional intellect. It is central to her own belief that it is her duty to empower, motivate, inspire, educate and heal. The awakening of the latent gifts we all perhaps unknowingly possess is also central to her quest.
In an astute and complex combination of art forms, Anca enhances the essence of poetry, bringing it to another level, creating a higher, more aesthetic literary culture where creativity and logic abide in harmony. This, she succeeds in doing through the symphonic audio-visualizations which have become her distinctive trademark, where visual is visionary, mystical weds mathematical, and lyrical flirts with musical.
Although Anca rebelled against formal education as a child, she could not rebel against the artist that was burgeoning within. From an early age she was able to intuitively perceive transformation in all things, and thus she started to nurture an impulsive desire to be somehow part of this transformation. Later, this urge would lead to her pursuing a rigorous program of independent study which would include literature, philosophy, art, and history.
It is her belief that through ART she can transform and enhance human consciousness.
Anca seeks to restore poetry to public culture by engaging the imagination of her ‘reader-listeners’ in a way that encourages them to use critical analysis of the experiential, performative, and creative vectors which run through her visual poetry.
She endeavors to enrich human consciousness or, at the very least, protect intrinsic values from depredation. Where art would at times seem to create opposition to the natural forces of time and morality, Anca helps us make sense of, even come to terms with the oblivion stretching before us.

( by James Cairns, Anca’s co-editor, literary advocate ad translator of her poems) Ouzman Hislop All the Babble of the Souk. Robin Ouzman Hislop All the Babble of the Souk. Robin Ouzman Hislop the Babble of the Souk

The Mole. A Poem by Ananya S Guha

I hate to say it
but the mole on my nose
is only an architecture of disdain
pure contempt for Grecian looks
and ultra
violets have broken into unmusical
songs, I have a hand for blasphemy
for those in exile ( in oblivion)
but the mole gives intrepid warmth
to a less than humane heart
a heart that mocks at love
and sees in body lust
philanderer of hope, testimony
coming back to the mole, the nose itches
in radical protest against human faces
of dignity.revolt then, you reprobates
crush the sinner’s dying plea of resurrection.
the mole looks blacker, wilder and the body

Ananya S Guha has been born and brought up in Shillong, India and works in India’s National Open University, the Indira Gandhi National Open University. His poems in English have been published world wide. He also writes for newspapers and magazines/ web zines on matters ranging from society and politics to education. He holds a doctoral degree on the novels of William Golding. He edits the poetry column of The Thumb Print Magazine, and has published seven collections of poetry. Ouzman Hislop All the Babble of the Souk. Robin Ouzman Hislop All the Babble of the Souk. Robin Ouzman Hislop the Babble of the Souk


Japanese Spirit. A Poem by Tatjana Debeljački

 Forest Spirit is the master of woods and beasts, the shepherd whose stock
 consists of deer, roes and rabbits, which are looked after by wolves or lynxes.
 His cheeks are blue, his eyes are green, and his beard is long and green.
 Sometimes he covers himself with furs, and some of the legends depict him
 as wearing a mask and having horns. His left shoe is always on his right foot,
 he buckles his sheepskin on the wrong side. He does not have a shadow, his
 blood is blue. He is looking at something else. I don’t know what. Maybe soul?
 His look is blunt and his pupils are small. I kissed him in the neck, exactly the
 place where the Adam’s Apple is.
 * * *
                          If you were living just across and if I were a tree
                          In that yard,
                          I’d delight you with fruit,
                          I’ll be watered with your glimpse,
                          just look at me in ardor,
I’d bear the sweetest fruit for  YOU.

Tatjana Debeljački,
Tatjana Debeljački, born on 23.04.1967 in Užice. Writes poetry, short stories, stories and haiku. Member of Association of Writers of Serbia – UKS since 2004 and Haiku Society of Serbia – HDS Serbia, HUSCG – Montenegro and HDPR, Croatia. A member of Writers’ Association Poeta, Belgrade since 2008, member of Croatian Writers’ Association- HKD Croatia since 2009 and a member of Poetry Society ‘Antun Ivanošić’ Osijek since 2011, and a member of “World Haiku Association“ – 2011, Japan. Union of Yugoslav Writers in Homeland and Immigration – Belgrade, Literary Club Yesenin Belgrade. Member of Writers’ Club “Miroslav – Mika Antić” – Inđija 2013, Writers’ Association “Branko Miljković“ – Niš 2014, and a member of Japan Universal Poets Association (JUNPA). 2013. “Poetic Bridge: AMA-HASHI (天橋) Up to now, she has published four collections of poetry: “A HOUSE MADE OF GLASS “, published by ART – Užice in 1996; collection of poems “YOURS“, published by Narodna knjiga Belgrade in 2003; collection of haiku poetry “VOLCANO”, published by Lotos from Valjevo in 2004. A CD book “A HOUSE MADE OF GLASS” published by ART in 2005, bilingual SR-EN with music, AH-EH-IH-OH-UH, published by Poeta, Belgrade in 2008.”HIŠA IZ STEKLA” was translated into Slovenian and published by Banatski kulturni centar – Malo Miloševo, in 2013 and also into English, “A House Made of Glass” published by »Hammer & Anvil Books» – American, in2013. Her poetry and haiku have been translated into several languages.
 Ouzman Hislop All the Babble of the Souk. Robin Ouzman Hislop All the Babble of the Souk. Robin Ouzman Hislop the Babble of the Souk