On the razor’s edge, Iceland. A Poem by Anna Maria Dall’Olio



Islanda sul filo del rasoio
Sospiro.                                         Spuma sgorga.
Ghiacciaio fulminato
frana fiume fluente.
							Astronomico il debito statale.
                                                        Soverchi tassi d'interesse.
                                                        Basso livello medio salariale.

Vasti strazi nell'infero profondo.
Campi di lava.			O grano.
Fili d'erba sul filo del rasoio.
("Latte & Limoni", 2014)
On the razor’s edge, Iceland
Something sighed					    
a flowing river is falling 
foam flows out.

                                                                       Too high is the national debt
                                                                        too high are interest rates
                                                                        too low are median incomes.

The toxic torture in the deepest depths.
Either lava or corn fields.
On the razor’s edge, blades of grass.





Anna Maria Dall’Olio

She has been teaching English in Italian high schools since 1987. She devoted herself to fiction, poetry and playwriting. In 2005 she was ranked second in “Hanojo – via Rendevuo, a Vietnamese cultural competition for the millennial celebration of Hanoj (1010-2010). Moreover, she was ranked first/second/third in lots of literary competitions for her Italian poems (2006-2018).She published a short novel, “Segreti” (“Secrets”, 2018). Besides, she published 5 collections of poems:”Sì shabby chic” (“So shabby chic”, 2018), “L’acqua opprime” (“Water oppresses”, 2016), “Fruttorto sperimentale” (“Experimental Food Forest”, 2016), “Latte & Limoni” (“Milk & Lemons”, 2014), “L’angoscia del pane” (“Bread is anguish”, 2010). Finally, She wrote “Tabelo” (“Table”, 2006), a play in Esperanto dealing with mobbing as a supreme artistic form.

Web site: www.annamariadallolio.it

 Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times his publications include All the Babble of the Souk and Cartoon Molecules collected poems and Key of Mist the recently published Tesserae translations from Spanish poets Guadalupe Grande and Carmen Crespo visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds) and his latest Collected Poems Volume at Next-Arrivals

Share and Enjoy !

Shares

Life and Opinions of Doctor BOP the Burnt-Out-Prof. Collected Poems by EM Schorb. Reviewed by Robin Ouzman Hislop

 
Excerpt from
Life and Opinions of Doctor BOP

 
A poem is a posit, an assertion, an act,
and in action we forget fear: respite
in creation, the maker takes a stand, in making,
but is it a stand no better than gimmick-makers make?
Well, poetry possesses the virtue of being a record,
at least, and you can date a poem, if you wish,
thus giving it the merit of a worldly fact
contained in a system of time, which, admittedly,
is a system which is perhaps pseudo-fact itself,
or will become so as matter completes its withdrawal
upon itself to revisit its beginnings in a black hole in space;
and yet, until then, something like a fact,
a fact in the sense that Sherlock Holmes is almost real
and lives in Baker Street in a fictional series
in a real world that may exist only in a dream
that is being dreamed elsewhere, perhaps—dare I say—
by Yahweh; and so poetry becomes an actual little stab
and, poets hope, rip in the black sheet
that covers the deserted, haunted mansion.
 
 
Reviewed at:
 
Amazon.co.uk Life and Opinions of Doctor BOP the Burnt-Out-Prof and Other Poems . See also Amazon.com
 
Amazon.co.uk Emanations from the Penumbra Poems EM Schorb See also: Amazon.com
 
Review of
Life and Opinions of Doctor BOP
by
Robin Ouzman Hislop (Editor of PLT)
 
 
Many poets often turn to playwrites, more so than the other way about, and undoubtedly, imo, EM Schorb’s early background in theater has led to his latest theme in poetics “Life and Opinions of Doctor BOP ( the Burnt – Out – Prof and other Poems)”. In fact, it seems to me, the entire text hovers between sketches, vignettes, and biographic autobiographical narration in the first person. As a European, but one who has followed, as well, with keen interest North Amercan academia in poetics. As much as philosophy, related to cosomology and evolutionary concerns in the new sciences. It comes as an edifying experience to be introduced to the home grown frantics of North American Campus life, or insomuch, the affect it has had on our character in question, Doctor BOP. Actually, in the reading of the first part of this three part volume, a practically epic poem consisting of some seventeen pages, I was strangely reminded of the later short story writings of JD Salinger’s depiction of University life as an undergraduate English lecturer. He was in fact, as he describes himself, a rather reclusive English lecturer. And one of his passages springs vividly to mind, as he mentions in a more or less autobiographical narration, how as a now muchly graying and aging professor, he hastily makes himself scarce, the moment a group or anything like of under 40’s looms on his horizon, (on the Campus). A far cry from the days of Catcher in the Rye, perhaps we might encounter our Doctor BOP, as Schorb portrays him, as having travelled a somewhat similar way, perhaps a universal way of all burnt-out-profs. At least for the birth of our Doctor BOP, as he emerges from the Yiddish community, where due to a series of social phenomena peculiar to North American modern history, he finds himself born into the world of academia at midriff with his family’s origin, social background and status. Here Schorb brings his own background knowledge of Yiddish custom and vocabulary into full play in all its richness, in the first part of the central theme to the work. It is but one of the literary treats he devises. The whole text is replete with a classical apotheosis, religious epitomes, literary analogues and philosophical allusions, all of which abound in the head of Doctor BOP, as he makes his final but defiant bow before the world. The poems obviously are tragico/comico, there is satire, irony, bitterness, humour and kindness blended together with eruditeness. The text is littered with phrases in Latin, Greek, Yiddish, Spanish, we even have augenblick (in the blink of an eye, or in the moment) for Hamlet in German, and of course, Orator fit, poeta nascitur, poeta nascitur, non fit. (A speaker is made, a poet is born, not made). According to Doctor BOP, who quotes extensively from bibliographies of writers past and present and salutes us in the final part of the first part with vaya con Dios, my Darlings. Doctor BOP makes a delightful read, which the two latter parts of this small volume only serve to embed, and is well worth the buy, if only to raise the dust from our minds to reminisce over our studious years and the host of miscellenious trivia that is the heritage of our race in all its travail – a poor player who struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more – to coin yet another allusion.
 
 
 
Biography
 

 

E. M. Schorb attended New York University, where he fell in with a group of actors and became a professional actor. During this time, he attended several top-ranking drama schools, which led to industrial films and eventually into sales and business. He has remained in business on and off ever since, but started writing poetry when he was a teenager and has never stopped. His collection, Time and Fevers, was a 2007 recipient of an Eric Hoffer Award for Excellence in Independent Publishing and also won the “Writer’s Digest” Award for Self-Published Books in Poetry. An earlier collection, Murderer’s Day, was awarded the Verna Emery Poetry Prize and published by Purdue University Press. Other collections include Reflections in a Doubtful I, The Ideologues, The Journey, Manhattan Spleen: Prose Poems, 50 Poems, and The Poor Boy and Other Poems.
 
Schorb’s work has appeared widely in such journals as The Yale Review, The Southern Review, The Virginia Quarterly Review, The Chicago Review, The Sewanee Review, The American Scholar, and The Hudson Review.

 
At the Frankfurt Book Fair in 2000, his novel, Paradise Square, was the winner of the Grand Prize for fiction from the International eBook Award Foundation, and later, A Portable Chaos won the Eric Hoffer Award for Fiction in 2004.

 
Schorb has received fellowships from the Provincetown Fine Arts Work Center and the North Carolina Arts Council; grants from the Ludwig Vogelstein Foundation, the Carnegie Fund, Robert Rauschenberg & Change, Inc. (for drawings), and The Dramatists Guild, among others. He is a member of the Academy of American Poets, and the Poetry Society of America.

 
PRIZE-WINNING BOOKS
BY E.M. SCHORB
Books available at Amazon.com
_______________________________________
 
Dates and Dreams, Writer’s Digest International Self-
Published Book Award for Poetry, First Prize
 
Paradise Square, International eBook Award
Foundation, Grand Prize, Fiction, Frankfurt Book Fair
 
A Portable Chaos, The Eric Hoffer Award for Fiction,
First Prize
 
Murderer’s Day, Verna Emery Poetry Prize, Purdue
University Press
 

Time and Fevers, The Eric Hoffer Award for Poetry
and Writer’s Digest International Self-Published Book
Award for Poetry, each First Prize

 
 
 
 
 
Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times his publications include All the Babble of the Souk and Cartoon Molecules collected poems and Key of Mist the recently published Tesserae translations from Spanish poets Guadalupe Grande and Carmen Crespo visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds) and his latest Collected Poems Volume at Next-Arrivals

Share and Enjoy !

Shares

I Wonder. A Poem by Judy Moskowitz

If we were all brain with no body, face, or flesh
just one hundred billion neurons
would we create the wonder
     of a second thought
     know empathy
     feel churning hunger
I wonder
     in a world unarmed, harmless as a dance
would the flaw of our species
     crave the taste for blood
     just for the thrill of it
     like a first kiss


Judy started playing piano at the age of three, and studied at the Julliard School Of Music in New York City, her native city.
She became a jazz pianist and continues to play jazz. Now residing in Florida, she started writing poetry three years ago, and has been published in the Moonlight Dreamers Of The Yellow Haze anthology, Thepoetcommunity, Whispers in the wind, Indiana Voice Journal. Poetry runs deep in her veins along with Music.

 

 

Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times his publications include All the Babble of the Souk and Cartoon Molecules collected poems and Key of Mist the recently published Tesserae translations from Spanish poets Guadalupe Grande and Carmen Crespo visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds) and his latest Collected Poems Volume at Next-Arrivals

Share and Enjoy !

Shares

A HOLOCAUST EXPRESS. A Poem by Milton P. Ehrlich

 

I drive alongside an 18-wheeler loaded with lambs on their way
to Chuck’s Custom Slaughter in Dixon. Halal slaughter welcome.
The lamb’s melancholy faces protrude from bars in wooden cages,
as if to plead their case from as they eye-ball every passing motorist
for one more day of roaming in the bucolic pastures called home.

I’ll never eat another lamb chop.

Milton P. Ehrlich, Ph.D. is an 87-year old a psychologist who began writing poems after the age of seventy. He has published many of his poems in periodicals such as the Toronto Quarterly, Wisconsin Review, Mobius, The Chiron Review, Samsara, Blue Collar Review Cartier Street Review, Naugatauk River Review, Taj Mahal Review, Poetica Magazine,Christian Science Monitor and the New York Times..

Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times his publications include All the Babble of the Souk and Cartoon Molecules collected poems and Key of Mist the recently published Tesserae translations from Spanish poets Guadalupe Grande and Carmen Crespo visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds)

Share and Enjoy !

Shares

Lost Window. A Poem by Fabrice B. Poussin

Mystery is grand in the old barn,
seeking your way through lost treasures,
misplaced identities of days long gone.

A forgotten window remains hidden
below corrugated panes, half rotten boards,
between darkness and obscurity.

Eyes to the two sides of a complete tale.
in slumber of deep decades under the dust
of lives only it keeps in its memories.

The mirror of two souls in a-temporal gaze
speaks only to the accomplice of the one
who once sealed its fate in an unlikely safe.

Time capsule in paragraphs of broken dreams,
in cobb webs, as in a shady shroud,
its fractures will never heal, signatures of the past.

I carry the remains to light, as if to resuscitate a pal,
another self in the stories frozen, immobile,
and to chance upon images of those now lost.

Fabrice B. Poussin

Fabrice Poussin teaches French and English at Shorter University. Author of novels and poetry,
his work has appeared in Kestrel, Symposium, The Chimes, and dozens of other magazines. His photography
has been published in The Front Porch Review, the San Pedro River Review as well as other publications.

Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times his publications include All the Babble of the Souk and Cartoon Molecules collected poems and Key of Mist the recently published Tesserae translations from Spanish poets Guadalupe Grande and Carmen Crespo visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds)

Share and Enjoy !

Shares

Not Happening. A Poem by Ananya S Guha

Lovely the way it happens
lovelier the way things don’t happen
in an acrobatic murmur
I saw dissent in a storm
a cup in wither in the morn
the battering of life is simply
an aroma, things happening
not
so, bolster fashion
there is in it the mythic,
the epistolary, then the
giants will look at the other way
a whodunit? a whodunit of the
whodunit?
Don’t know that surprises melt into
laughter, then anger
I am a bit composite now
after writing a poem.
They do not know it is laden
with color and tears
drinking a few beers
and the way this happens
actually, come to think of it
in slow sterile responses
( punctuated with heavy breathing)
should not.

Ananya S Guha

Ananya S Guha has been born and brought up in Shillong, India and works in India’s National Open University, the Indira Gandhi National Open University. His poems in English have been published world wide. He also writes for newspapers and magazines/ web zines on matters ranging from society and politics to education. He holds a doctoral degree on the novels of William Golding. He edits the poetry column of The Thumb Print Magazine, and has published seven collections of poetry.

Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times his publications include All the Babble of the Souk and Cartoon Molecules collected poems and Key of Mist the recently published Tesserae translations from Spanish poets Guadalupe Grande and Carmen Crespo visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds)

Share and Enjoy !

Shares

Fragments from My City of Sorrows and Joys. A Poem by Mohammed Moussa

 

I’m in love
with my city of sorrows,
with every joy of it—
the morning scent of sea,
the motley blues of its sky,
the laughter from coffee shops,
the screams of a cab-driver,
the gossip of old women,
the smell of dank alleys.
 
There, along crumbling walls,
muralists hope to eternalize their dreams,
while aging souls sit in their doorways,
drinking strong-tea at noon
and reading their fleeting present
in the day’s news.
 
A brown-eyed girls stares from a window.
 
A small boy returns from the sea with fish.
 
I walk through my streets,
among scars of old losses,
the rubble of broken lives.
 
How do I say farewell
to those memories?
 
I feel cold.
It’s getting colder.
 
My dear city
I have to say goodbye.
I’m tired of your losses,
of your sorrows,
even of your joys.
I’m tired of hope.
 
 

 
 
My name is Mohammed Moussa. I’m a spoken word poet from Palestine. I earned a bachelor’s degree in English literature and now I work as a journalist, translator, and English language trainer. I’m passionate about writing poetry, it is a safe river where my feelings and emotions can flow peacefully. Through poetry, I express what I feel and experience, I write to convey my experiences to the outside world. Recently, I wrote a poetry book titled.” I Was Born in Gaza,” about my experiences during war-time. Living in a besieged city and occupied country has taught me to snatch the sweetness of life from of the bitterness of miseries.
 
 
 
Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times his publications include All the Babble of the Souk and Cartoon Molecules collected poems and Key of Mist the recently published Tesserae translations from Spanish poets Guadalupe Grande and Carmen Crespo visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds)

Share and Enjoy !

Shares

Next Arrivals. Collected Poems by Robin Ouzman Hislop. Introduction by Ian Irvine (Hobson)

Introduction to Next Arrival: The Many Faces of Creative Indeterminacy
by Ian Irvine (Hobson)

Poetic Indeterminacy 1: L=A=N=G=U=A=G=E poetry and Late Modernist Experimental Poetry

When Marjorie Perloff, long-term critical advocate for L=A=N=G=U=A=G=E poetry (indeed for experimental poetries generally), published The Poetics of Indeterminacy: Rimbaud to Cage back in 1981, she wanted to trace a particular kind of poetic ‘indeterminacy’ back to its 19thcentury roots in Rimbaud. Early on she quoted Barthes’ perspective on Rimbaud’s poetics: ‘Rimbaud … destroyed relationships in language and reduced discourse to words as static things … In it, Nature becomes a fragmented space, made of objects solitary and terrible, because the links between them are only potential.’ Perloff then traced the 20th century developments in this emerging poetics via chapters on Gertrude Stein’s ‘word-systems’, Samuel Beckett’s ‘poetics of absence’ and John Ashberry’s ‘open field of narrative possibilities’ (elsewhere termed a ‘field poetics’). Her book concluded with studies of the ‘marginless’ poetics of David Antin and the chance-operations poetics of John Cage , who wrote of his later works: ‘They begin anywhere, last any length of time … They are therefore not preconceived objects … They are occasions for experience.’ Perloff’s book led to further studies in which she announced L=A=N=G=U=A=G=E poetry as a further chapter in this century old poetics of ‘indeterminacy’.

Robin Ouzman Hislop’s poetry is certainly in dialogue with some of the key architects of this well documented ‘poetics of indeterminacy’ – both the Modernist strands represented by the likes of Beckett and Stein, and the postmodernist strands represented, initially, by Ashberry and Antin, and later on by poets like Charles Bernstein, Bruce Andrews, Lyn Hejinian and Ron Silliman. Next Arrivals, however, like Hislop’s second collection Cartoon Molecules, also explores and responds to themes only rarely addressed by 20th century experimental poets.

In both Cartoon Molecules and Next Arrivals we start to catch glimpses of a hulking phantasmagoric something (a transhumant creature perhaps?) as it ‘slouches’, ‘transforms’, ‘self-engineers’, ‘machine learns’ it-self into being under cover of the postmodern twilight. Culturally speaking, something new is being born/engineered/programmed in these early decades of the new millennium and all three of Hislop’s collections, in my opinion, work hard to capture the cultural zeitgeist surrounding aspects of this transhuman nativity drama (one interpretation of the collection’s title, i.e. literally, the Next Arrivals). Hislop senses that new poetic forms – what we might label a new (perhaps quantum influenced?) ‘poetics of indeterminacy’ – may be called for here and, like US poet Amy Catanzano, he is courageous enough to initiate new experiments with poetic form in order to address the urgencies of our time.

Poetic Indeterminacy 2: Eulogies for the Passing of Mechanist Science

All this is to say that Hislop is keenly interested in exploring poetically a range of phenomena loosely related to ‘the New Sciences’. His interest, however, is not that of the wide-eyed, but willfully naïve, classical scientist. He understands humanity’s darker impulses – particularly our darker collective impulses – too well to buy into the idyllic marriage vows these days being exchanged between the New Sciences and extreme capitalism – however loved-up the happy couple appear to be in public. His unease and ambivalence regarding this pairing is evident in many of the poems featuring New Science themes. At times key poems descend into states of existential vertigo brought on by what is unfolding. Such themes are most directly addressed in the poem on (p.59) of the collection:

we invent them to serve us         controlling our existence
to create virtual worlds with hells and heavens
myths domesticate science
fiction and reality blur shaping our reality
an assembly of biochemical algorithms flash fade flash fade
spinning

Similar notes of caution and critique accompany references to genetic programming, Artificial Intelligence (and the much publicised ‘approaching Singularity’), Virtual Reality obsessions (Hislop’s meditations on Bostrom’s ‘Simulation Argument’ are particularly interesting), quantum computers, and, so on, throughout the collection. He asks us to be wary of the way the New Sciences are merging with what he refers to as ‘datism’, and then warns us that ‘algorithms can control empire/ or an upper class ruling the planet’ (p.59). Later in the same poem (p.61) we read: ‘free market big brother/ watches every breath you take’. The New Sciences, of course, were founded on a profoundly ontological understanding of ‘indeterminism’, arising as they did, out of the discoveries of a range of early 20th century physicists – especially Heisenberg (with his so-called ‘uncertainty principle’).

Our need to explore these kinds of ontological uncertainty suggest a second major way to understand contemporary experimental poetries as ‘indeterminate’ – a way that brings Hislop close to the concerns of a growing band of writers creating what some are calling ‘Quantum Literatures’. What kinds of art, philosophy, poetry and poetics should we develop to address fundamental ‘indeterminacies’ of matter and consciousness (rather of consciousness observing matter)? Hislop does not, of course, advance explicit theories on such topics in this collection, but a poetic response to the challenges posed hovers above a number of the best poems in the collection. Such concerns also – whether consciously or unconsciously – seem to affect the formal flow of the collection.

Next Arrival can, in theory, be entered via a range of gates, since the 2nd to last poem in the collection mirrors the collection of lines used to construct the table of contents. Though there are no titles to each discernible segment of poetry – no capitals and headings to interrupt flow – we slowly become aware (via a kind of gentle memory murmur) that the first line of each new segment also appears in the table of contents (and will appear again at the end of the collection). In a sense then, our reading choices – i.e. whether we browse/surf the collection or proceed more conventionally from start to finish – ‘collapse’ a range (or field) of reading (and meaning) possibilities into a particular reading outcome. The experience, however, is always ‘hologrammatical’, since poem fragments from across the collection are embedded in secondary poems – producing the uncanny sense that every poem is linked to every other poem. Another term for this – a term directly related to the New Sciences – is ‘entanglement’. Specifically, we are talking about a poetics of entanglement. It is perhaps an intuitive development –possibly arising naturally out of Hislop’s deeply held ecological vision (as outlined in a number of the collection’s other poems). We note, however, that a poetics of entanglement may run contrary to the kind of language atomizing poetics we sometimes find in the more extreme manifestations of contemporary anti-representational poetry.

Although Hislop uses a range of L=A=N=G=U=A=G=E poetry techniques, the poems in Next Arrivals are never completely ‘anti-representational’. Rather meaning-creating choices, options, possible worlds/selves are offered up to the reader at every turn. The poet invites us to contemplate a new kind of reading freedom—a freedom built upon expansive notions of subjectivity, linked, in turn, to up-dated Existential and New Science perspectives. A subjectivity, in short, subliminally aware of the multiverse. Barthes’ summary of Rimbaud’s poetic (and, retrospectively the poetics of late Modernism and Postmodernism) – i.e. a poetics of ‘objects solitary and terrible’ – is not, in the end, Hislop’s poetic. Rather, we are talking about a poetry slanted toward human vulnerability and the facts of our inter-relational entanglements – a poetry addressing readers staring at the approach of an A.I. and big-data determined – perhaps Simulation programmed – future that may well see ordinary humans made obsolete and irrelevant – in a word ‘surpassed’. Interestingly, however, I suspect that for Hislop the risks associated with the fast approaching A.I. Singularity confront us as contemporary manifestations of what amounts to an age-old curse. Perhaps a classical allusion is in order. As we read Next Arrivals we become aware that we are still negotiating the Minotaur’s death-haunted labyrinth (in many ways the structure of the collection resembles that of a literary labyrinth). The face of the Minotaur, however, continuously shape-shifts into that of Saturn (old Father Time himself, or, put differently, the inevitable human encounter with death/mortality). There are thus a number of moving poems in Next Arrivals exploring mortality, ageing and the general fragility of human life. Two lines, for me, best summarise the collection’s new spin on this very old theme (p.69):

but I brimmed in apocalypse             under the welter of bones
yield to the inevitable

Poetic Indeteminacies to do with Editing, Translating and New media Technologies

Hislop and his wife, Amparo Perez Arrospide, have edited the online literary and visual arts publication Poetry Life and Times (PLT) since 2006. In this age of global communication networks, it becomes increasingly difficult to separate a poet’s poetry from a poet’s elsewhere contributions to literary and online cultures. Everything swims together in a kind of ‘electronic soup’ of interactions and information nodes on the WWW (representing perhaps another kind of ‘field poetics’ or ‘poetics of indeterminacy’). For better or worse, the specialized poets of the 20th century have slowly been replaced by a new breed of transmedia savvy ‘uber-artists’. Some poets are well equipped for the new role. Hislop, certainly, is comfortable communicating in a range of genres, across a variety of conventional and new media platforms (e.g. reviews/nonfiction essays, translations, video-poems, teaching, poetry performances, etc. ), as well as through publishing the works of other poets at the PLT site (and we note that all good literary journals seek to construct ‘an open field of narrative possibilities’).

There is no doubt that PLT, here including work published via its sub-sites Artvilla and Motherbird , expresses a truly internationalist poetics. Its contributors herald from all over the planet and the various sites feature a range of poetic styles—traditional, modernist, postmodernist, experimentalist, etc . The editors are also committed to publishing the poetry of non-English language poets (translated, in many cases, by the editors themselves). We note here that ‘translation’ is itself a notoriously difficult and ‘indeterminate’ activity – there is always a trace of the translator in the finished product, however much he or she strives to eliminate any evidence of input. Overall, PLT augments ,and expands upon, the very same poetics of indeterminacy we encounter in Hislop’s own poetry.

*****

The creative Indeterminacies I have located in Hislop’s overall oeuvre are cause for celebration. Exploring such ‘creative indeterminacies’ will introduce us to zones of hybridity – the interstitial plazas and market-places that exist between the monolithic, but ultimately delusionary and oppressive, certainties fed us daily by governments, media moguls, religious leaders and ideologues. There is something liberating and eminently human about embracing the expanded notions of self we encounter in Hislop’s poetry. We note that John Cage also sought a more expansive definition of creative practice when he labeled his later experiments ‘occasions for experience’. We may apply the same terminology to the poems in Next Arrivals – they are, each and every one of them, ‘occasions for experience’. Hislop’s ‘occasions for experience’, however, highlight the ambivalences and anxieties, as well as the joys and occasional epiphanies, experienced by ordinary people attempting to make sense of our globalised, corporatized, information-saturated post-postmodern world.
 
Ian Irvine (Hobson) Victoria Australia 2018

 

Ian Irvine (Hobson) is an Australian based, British born, poet/lyricist, fiction writer, journal editor, and writing and creative arts academic. His work has been published extensively, including in a number of national anthologies, e.g. Best Australian Poetry and Agenda’s special Contemporary Australian Poets edition. He has published four books and has co-edited over 20 publications including 7 editions of the groundbreaking international literary ezine The Animist (1998-2001), as well as Scintillae 2012 (a print anthology containing work by over 60 Australian poets and writers). Ian has taught in the creative and professional writing programme at Bendigo Kangan Institute since 1999. He also lectures casually in a similar program at Victoria University, Melbourne.
 
 
 

 
 
 
Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times his publications include All the Babble of the Souk and Cartoon Molecules collected poems and Key of Mist the recently published Tesserae translations from Spanish poets Guadalupe Grande and Carmen Crespo visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds)

Share and Enjoy !

Shares