EL ANGEL PROMETIDO. THE PROMISED ANGEL (Extract)Poem.Javier Diaz Gil.Translated Robin Ouzman Hislop & Amparo Arrospide

 

(i)

Creyó que era un ángel.

Tuvo suerte.

 

Resulté

ser un fantasma.

****

He believed I was an angel.

He was lucky.

 

I happened

to be a ghost.

****

(ii)

Terminarás aprendiendo

 –yo te enseñaré–:

 

Lo más difícil

de todo

 

es desaparecer.

****

You will end up learning

 — I will teach you–:

 

Most difficult

of all

 

is to vanish.

****

(iii)

A plena luz

los fantasmas

son más visibles.

 

Sólo los ángeles

buscan la noche.

****

In broad daylight

ghosts

are most visible.

 

Only angels

seek the night.

****

(iv)

¡Aprovéchate!

 

Los fantasmas

tenemos

 

sexo.

****

Be cool!

 

As yes,

we ghosts

have

 

sex.

****

(v)

Te asustarás

si ves un fantasma.

 

Pero preocúpate

si es

un ángel

lo que ves.

****

You’ll be scared

should you see a ghost.

 

But you should worry

if it´s

an angel

you see.

****

(vi)

En caso de duda

levanta la sábana

del fantasma.

 

A veces debajo

se esconde

 

un ángel.

****

In case of doubt

lift the sheet

from the ghost.

 

At times beneath

hides

 

an angel.

****

(vii)

Los ángeles

siempre

regresan

al

lugar

 

 

del

crimen.

****

Angels

always

return

to

the scene

 

of

the crime.

****

Febrero 2012 Javier Diez Gil

Javier Díaz Gil, Madrid, 1964. A Bachelor in Geography & History, with a diploma in General Education Teaching. Until 2006, co-founder and director of the literary magazine Rascamán. For over ten years he has supervised Creative Literature Workshops. Director and moderator of the cycles Escritores en la Biblioteca (“María Moliner” Library). He has published the poetry books Humo, granted the Humberto Tenedor award, Abarán, 2000; Hallazgo de la visión, granted the Nicolás del Hierro award, Piedrabuena, 2000. In 2006 at Santiago de Chile he took part in the Latin American poetry meeting “Poquita Fe” and in 2007 at São Paulo (Brazil) in the “Festival de Tordesilhas”. His poems have been published in literary anthologies and magazines such as Poeta de ©abra (Madrid), Luces y sombras (Tafalla), sèrieAlfa (Valencia), Cuadernos del Matemático (Madrid) o Celuzlose (São Paulo). He was selected at the “Diputación de Badajoz” 2008 Experimental Poetry Award, nominated for the 2010 Addison de Witt Poetry Award and awarded the 2013 “Manzanares el Real” Poetry Award. His poems have been translated into English, Portuguese and Catalan. A member of the Society of Spanish Writers & Artists, since 2006 he chairs the weekly literary gathering Rascamán held at the Café Ruiz in Madrid. His blog can be found at  http://javierdiazgil.blogspot.com

***
WIN_20140415_213447

Robin Ouzman Hislop (UK) Co-editor of the 12 year running on line monthly poetry journal Poetry Life and Times. (See its Wikipedia entry at http://en.wikipedia.org/wiki/Poetry_Life_and_Times). He has made many appearances over the last years in the quarterly journals Canadian Zen Haiku, including In the Spotlight Winter 2010 & Sonnetto Poesia. Previously published in international magazines, recent publications include Voices without Borders Volume 1 (USA), Cold Mountain Review, Appalachian University N Carolina, Post Hoc installed at Bank Street Arts Centre, Sheffield (UK), Uroborus Journal, 2011-2012 (Sheffield, UK), The Poetic Bond II & 111, available at http://www.thepoeticbond.com and Phoenix Rising from the Ashes a recently published Anthology of Sonnets: http://bit.ly/1lIL0jF. He has recently completed a volume of poetry, The World at Large, for future publication. He is currently resident in Spain engaged in poetry translation projects.robin@artvilla.com and you can also visit Face Book site at www.facebook.com/PoetryLifeTimes

 
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
 

Amparo Arrospide (Argentina) is a Spanish poet and translator. She has published four poetry collections, Mosaicos bajo la hiedra, Alucinación en dos actos y algunos poemas, Pañuelos de usar y tirar and Presencia en el Misterio as well as poems, short stories and articles on literary and film criticism in anthologies and both national and foreign magazines. She has received numerous awards. Together with Robin Ouzman Hislop, she worked as co-editor of Poetry Life and Times, an E-zine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Phoenix Rising from the Ashes: Anthology of Sonnets. Le Phénix renaissant de ses cendres : Anthologie de sonnets. Poetry. Richard Vallance.

Phoenix  Book Image

The Phoenix Rising from the Ashes: Anthology of sonnets of the early third millennium
= Le Phénix renaissant de ses cendres : Anthologie de sonnets au début du troisième millénaire.
Vallance, Richard, Ed-in-Chief. Victoria, British Columbia: Friesen Press, ©
 
Some 300 sonnets and ghazals in English,
French, Spanish, German and Farsi published at
Friesen Press, and now available.
 
 
Friesen Press will do all the marketing and distribution.
 
To be available
in major bookstores & through all major online order channels
such as Amazon.com, Alibris.com,
Smithsbook's, Ebay and Barnes & Noble:
For more information on the anthology, please visit our site.
The Phoenix Rising from the Ashes = Le Phénix renaissant de ses cendres