{"id":6087,"date":"2017-08-24T23:33:49","date_gmt":"2017-08-24T23:33:49","guid":{"rendered":"https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/?p=6087"},"modified":"2017-08-24T23:33:49","modified_gmt":"2017-08-24T23:33:49","slug":"poems-from-angel-minayas-collected-poems-teorema-de-los-lugares-raros-theorem-of-rare-places","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/poems-from-angel-minayas-collected-poems-teorema-de-los-lugares-raros-theorem-of-rare-places\/","title":{"rendered":"Poems from Angel Minaya&#8217;s Collected Poems TEOREMA DE LOS LUGARES RAROS (Theorem of rare places)"},"content":{"rendered":"<pre>1.\r\n<strong>lugar es una casa para poner un codo    no deja de da\u00f1ar la mesa    tambi\u00e9n sobre los huesos un <\/strong>\r\n<strong>palo    sus balances<\/strong>\r\n\r\n<strong>lugar es una puerta para esconder la carga   perdura en la cabeza aislada el rastrillo de la <\/strong>\r\n<strong>deuda    tat\u00faa las membranas<\/strong>\r\n\r\n<strong>lugar es una ventana para poner un caballo un libro alguna cosa<\/strong>\r\n\r\n\r\n<strong>place is a house to place an elbow   the table never leaves off hurting    it\u00b4s also a stick on<\/strong>\r\n<strong>the bones   balance sheets<\/strong>\r\n\r\n<strong>place is a door to hide the burden   on an isolated head the rake of debt lingers    tattooing <\/strong>\r\n<strong>membranes<\/strong>\r\n\r\n<strong>place is a window to place a horse a book some thing<\/strong>\r\n\r\n2.\r\n\r\n<strong>un ni\u00f1o pasea por las orillas del l\u00e9gamo    se parece a mi sombra    tiene miedo pero no corre\r\ntal vez sus pies han o\u00eddo el acre perfume de la ova    animales suaves se agitan en el ca\u00f1izal\r\nun ciervo tendido va confundi\u00e9ndose con las hojas ca\u00eddas su cuello muestra linfas secretas  el \r\nsol cruje con la intensidad de la corteza   columpios oxidados anticipan la ruina de los juegos \r\njuegos solitarios donde el ni\u00f1o me imagina so\u00f1ando con orillas  recordando carro\u00f1as sin volumen\r\nel agua verdinegra que el verano va cociendo    ambos somos un sue\u00f1o compartido por el otro \r\nobservados bajo las ca\u00f1as por los ojos feroces de nuestra madre<\/strong>\r\n\r\n\r\n<strong>a child passes silted shores   seeming like my shadow   he's afraid but doesn't run perhaps his\r\nfeet have heard the acrid perfume of the ulva   soft animals tremble in reed banks    a deer \r\nlying down mingles with fallen leaves his neck revealing a secret lymph    sun crackles through\r\nintensity of bark   rusty swings herald a ruination of games solitary games where I'm imagined\r\nby the child to be dreaming of these shores    a massless memory of carrion   the summer's \r\nblackgreenish water is baking   we are both a dream shared by the other   watched under the \r\nreeds by the fierce eyes of our mother\r\n\r\n<\/strong>3.\r\n\r\n                          <strong>Conferencia austro-h\u00fangara [apuntes]<\/strong>\r\n\r\n<strong>antes de comenzar imaginemos<\/strong>\r\n<strong>pensar en h\u00fangaro o escribir en alem\u00e1n<\/strong>\r\n\r\n<strong>alguien recoge lo que ama y lo corrige<\/strong>\r\n<strong>alguien hubiera preferido someter a reconstrucci\u00f3n una pared escarpada<\/strong>\r\n<strong>y ahora yo llevo bajo el brazo<\/strong>\r\n<strong>el v\u00ednculo entre la fuerza y la risa<\/strong>\r\n\r\n<strong>el caso es<\/strong>\r\n<strong>        de d\u00f3nde procede este placer<\/strong>\r\n<strong>        despu\u00e9s de qu\u00e9 aniquilaci\u00f3n maduran los conceptos<\/strong>\r\n<strong>        por qu\u00e9 admiramos los \u00e1tomos o la madrugada<\/strong>\r\n\r\n<strong>queridos colegas<\/strong>\r\n<strong>       por) un agresor ha sido devorado<\/strong>\r\n<strong>       como) la frialdad de las madres es comparable a las m\u00e1quinas zapadoras<\/strong>\r\n<strong>       en) lo que permanece dentro siempre resulta victorioso<\/strong>\r\n\r\n<strong>en fin por) como) y en) prueban que una idea es lo m\u00e1s parecido a una cicatriz<\/strong>\r\n<strong>o a un sue\u00f1o que dura ya 51 a\u00f1os<\/strong>\r\n\r\n<strong>en alem\u00e1n los ahogados<\/strong>\r\n<strong>beben hasta que les llega la muerte<\/strong>\r\n<strong>en h\u00fangaro los mensajes indirectos acaban aloj\u00e1ndose<\/strong>\r\n<strong>en \u00f3rganos e inervaciones habituales<\/strong>\r\n\r\n<strong>buenas tardes y gracias a todos<\/strong>\r\n<strong>por su aflicci\u00f3n\r\n\r\n\r\n                             Austro-Hungarian Conference [Notes]\r\n\r\n\r\nbefore we begin let us imagine\r\nthinking in Hungarian or writing in German\r\n\r\nsomeone picks up what they love and corrects it\r\nsomeone would have preferred to rebuild a steep wall\r\nand now I'm carrying under my arm\r\nthe link between strength and laughter\r\n\r\nthe case is\r\n         where does this pleasure come from\r\n         after what annihilation do concepts mature\r\n         why do we admire atoms or the dawn\r\n\r\ndear colleagues\r\n     by)       a foe has been devoured\r\n     as)       the coldness of mothers is comparable to trenching machines\r\n     in)      <\/strong> what<strong> remains inside is always victorious\r\n\r\nhence by) as) and in) prove that an idea is the closest thing to a scar\r\nor a dream that has already lasted for 51 years\r\n\r\nin German the drowned\r\ndrink themselves to death\r\nin Hungarian indirect messages end up occupying\r\nthe usual organs and innervations\r\n\r\ngood evening thank you all for listening\r\nand thank you all for your suffering<\/strong>\r\n\r\n4.\r\n\r\n<strong>                                    Apuntes catastr\u00f3ficos<\/strong>\r\n\r\n<strong>\r\ncontraimagen         en el observador nace un estado de malestar o acantilado <\/strong>\r\n<strong>\r\ncontradicci\u00f3n        la luz sobre el terrapl\u00e9n se degrada en movimiento<\/strong>\r\n<strong>\r\nest\u00edmulos            la vida es una erosi\u00f3n subterr\u00e1nea equivalente al plano inclinado de la \r\n                     angustia<\/strong>\r\n<strong>\r\ncontragolpe          un \u00e1rbol despliega la tierra rota en direcci\u00f3n al sol blanco de la \r\n                     analog\u00eda<\/strong>\r\n<strong>\r\ncontrapunto          los dominios zool\u00f3gicos se ramifican y expanden como nudos que se \r\n                     persiguen<\/strong>\r\n<strong>\r\nimpresiones          la caza y los territorios acumulan conglomerados de mapas y \r\n                     desprendimientos<\/strong>\r\n<strong>\r\ncontrasentido        un cono o pir\u00e1mide de escombros pasa de la regularidad a la m\u00e1xima \r\n                     turbulencia<\/strong>\r\n<strong>\r\ncontraataque         el observador es una trampa para frecuencias de lenta degradaci\u00f3n<\/strong>\r\n<strong>\r\nreducto              un germen de cat\u00e1strofe en favor de la excitaci\u00f3n y el desorden<\/strong>\r\n\r\n\r\n<strong>                                      Catastrophic Notes<\/strong>\r\n\r\n\r\n<strong>\r\ncounter image        a cliff state or discomfort is born in the observer<\/strong>\r\n\r\n<strong>contradiction        the light on the embankment degrades in movement<\/strong>\r\n\r\n<strong>stimuli              life is an underground erosion equivalent to the inclined plane of anguish<\/strong>\r\n\r\n<strong>countercoup          a tree displays broken earth towards the white sun of analogy<\/strong>\r\n\r\n<strong>counterpoint         zoological domains ramify their expansions pursued as knots <\/strong>\r\n\r\n<strong>impressions          hunting and territories accumulate clusters of maps and landslides<\/strong>\r\n\r\n<strong>countermeaning       the debris of a cone or pyramid goes from regularity to maximum turbulence<\/strong>\r\n\r\n<strong>counterassault       the observer is a trap for frequencies of slow degradation<\/strong>\r\n\r\n<strong>stronghold           a germ of catastrophe in favor of excitement and disorder<\/strong>\r\n\r\n\r\n5.\r\n\r\n<strong>                                         Equivalencia en hueco<\/strong>\r\n\r\n<strong>[nada] evento de la palabra que lo pronuncia [nunca] agujero o gusano de tiempo oscuro [nadie]\r\nimpensada extensi\u00f3n de una antinomia que se fue [nulo] valor absoluto del abandono [p\u00e9rdida] \r\nextrav\u00edo en la direcci\u00f3n apropiada [mudez] prop\u00f3sito sem\u00e1ntico del ni\u00f1o en silencio [se] \r\nimpersonal atavismo del aullido [cero] punto l\u00f3gico del n\u00famero a su saco [no] jaque a la \r\ntercera persona oblicua [yo] identidad imaginaria de la c\u00f3pula y la disyunci\u00f3n [negro] color \r\nautom\u00e1tico de las orillas en materia de movimiento [vac\u00edo] mensaje contracto del negativo de \r\nlos objetos [inc\u00f3gnita] conjunto dispar de soluciones y ra\u00edces antes del \u00e1rbol [significado] \r\nliquidar el poema de materia oscura<\/strong>\r\n<strong>                  \r\n                   del doble tan raro<\/strong>\r\n<strong>                                   decirse no expresarse<\/strong>\r\n<strong>                                                    aunque [yo] estuviera all\u00ed<\/strong>\r\n\r\n<strong>\r\n\r\n                                           GAP-IN EQUIVALENCE<\/strong>\r\n\r\n<strong>[nothing] an event from the word that articulates it [never] a dark time or worm hole [nobody]\r\nan unthought extension of a vanished antinomy [null] the absolute value of abandonment [loss]\r\na misplacement in the proper direction [muteness] the semantic intention of a child's silence\r\n[self] an impersonal atavistic howl [zero] the number's logical point in its sac [not] the \r\noblique third person placed in check [i] imaginary identity of conjunction and disjunction \r\n[black] the<\/strong> automatic<strong> color of edges in the materialisation of motion [vacuum] a message shrunk from the \r\nnegatives of photographic objects [unknown] a disparate set of solutions and roots preceding \r\ntheir tree [meaning] to wipe dark matter out of the poem<\/strong>\r\n\r\n<strong>                   by such a rare double<\/strong>\r\n<strong>                                  to tell oneself not to express oneself<\/strong>\r\n<strong>                                                         even though as if [i] was there<\/strong>\r\n \r\n6.\r\n\r\n                                          <strong>WCW 1963<\/strong> \r\n\r\n<strong>amo las cosas esas ciza\u00f1as que no dejan ver el mar el sabor oculto de las fresas perceptible \r\nsolo en su consumaci\u00f3n el zorzal una danza leve en la luz amarilla<\/strong>\r\n<strong>\r\nhoy una mano escribe y la otra me hace viva la muerte<\/strong>\r\n<strong>\r\nen otro tiempo el d\u00eda era el ascenso mis manos ayudaban a nacer palpaban el dolor y la noche \r\nel descenso la medida variable de los huesos quebrados por la m\u00fasica<\/strong>\r\n<strong>\r\nahora el perro y la fiebre la oscuridad extensa donde nada tiene cura<\/strong>\r\n<strong>\r\nvan cayendo los ciegos los aros giran la espalda del desierto es la tortuga que sostiene el \r\nmundo<\/strong>\r\n\r\n<strong>\r\n                                         WCW 1963<\/strong>\r\n<strong>\r\n\r\ni love things those ryegrasses not letting you see the sea hidden taste of strawberries \r\nperceptible only in their consummation a thrush a light dance in the yellow light<\/strong>\r\n\r\n<strong>today one hand is writing and the other is making death alive for me<\/strong>\r\n\r\n<strong>in another time a day was the ascent my hands helped to give birth they touched pain and \u00a0night\r\nthe descent the variable measure of bones broken by music<\/strong>\r\n\r\n<strong>Now the dog and the fever a vast darkness where nothing can be cured<\/strong>\r\n\r\n<strong>the blind are falling rings are turning round the spine of the desert is the turtle supporting\r\nthe world\r\n                                          ***\r\n\r\nTranslations from Spanish by Amparo Arr\u00f3spide &amp; Robin Ouzman Hislop<\/strong>\r\n\r\n                                         <strong> ***<\/strong>\r\n\r\n\r\n<a href=\"https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/poems-from-angel-minayas-collected-poems-teorema-de-los-lugares-raros-theorem-of-rare-places\/minaya-2017\/\" rel=\"attachment wp-att-6095\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-6095\" src=\"https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/minaya-2017-225x300.jpg\" alt=\"\" width=\"225\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/minaya-2017-225x300.jpg 225w, https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/minaya-2017-768x1024.jpg 768w, https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/minaya-2017-100x133.jpg 100w, https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/minaya-2017-150x200.jpg 150w, https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/minaya-2017-200x267.jpg 200w, https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/minaya-2017-300x400.jpg 300w, https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/minaya-2017-450x600.jpg 450w, https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/minaya-2017-600x800.jpg 600w, https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/minaya-2017-900x1200.jpg 900w, https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/minaya-2017.jpg 1200w\" sizes=\"(max-width: 225px) 100vw, 225px\" \/><\/a>\r\n\r\n\r\n<strong>ANGEL MINAYA (Madrid, 1964), a Bachelor in Hispanic Philology by the Complutense University of<\/strong>\r\n<strong>Madrid, was also awarded in PhD in Linguistics by the Autonomous University of Madrid. <\/strong>\r\n<strong>A teacher of Literature and Language at a high school in that same Community, some of his poems<\/strong>\r\n<strong>and critical reviews have been published by <em>Nayagua<\/em> literary e-zine. A few have also been <\/strong>\r\n<strong>included in the anthology <em>Voces del extremo: Poes\u00eda y desobediencia<\/em> (Madrid, 2014). <\/strong>\r\n<strong><em>Teorema de los lugares raros (Theorem of rare places)<\/em> is his first published poetry collection<\/strong>\r\n<strong>(El sastre de Apollinaire, Madrid, 2017).\r\n<a href=\"http:\/\/www.elsastredeapollinaire.com\/producto\/teorema-de-los-lugares-raros\/\">http:\/\/www.elsastredeapollinaire.com\/producto\/teorema-de-los-lugares-raros\/<\/a><span id=\"yui_3_16_0_ym19_1_1503572607560_44185\" style=\"font-family: Times New Roman,serif;\"><span id=\"yui_3_16_0_ym19_1_1503572607560_44184\" style=\"font-size: medium;\"><span id=\"yui_3_16_0_ym19_1_1503572607560_44183\" lang=\"es-ES\">\r\n<\/span><\/span><\/span><span id=\"yui_3_16_0_ym19_1_1503572607560_44194\" style=\"font-family: Times New Roman,serif;\"><span id=\"yui_3_16_0_ym19_1_1503572607560_44193\" style=\"font-size: medium;\"><a id=\"yui_3_16_0_ym19_1_1503572607560_44192\" href=\"https:\/\/www.facebook.com\/angel.minayaechevarrena\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\"><span id=\"yui_3_16_0_ym19_1_1503572607560_44191\" lang=\"es-ES\">https:\/\/www.facebook.com\/angel.minayaechevarrena\r\n\r\n\r\n\r\n<\/span><\/a><a href=\"http:\/\/www.lulu.com\/shop\/robin-ouzman-hislop\/cartoon-molecules\/paperback\/product-23270542.html\">Cartoon-Molecules\/paperback\/Robin Ouzman Hislop<\/a>\r\n \u00a0\r\n <a href=\"http:\/\/www.facebook.com\/PoetryLifeTimes\">www.facebook.com\/PoetryLifeTimes<\/a>\r\n \u00a0\r\n <a href=\"http:\/\/www.artvilla.com\/\">robin@artvilla.com<\/a><\/span><\/span><\/strong><\/pre>\n<pre><\/pre>\n<div class=\"wp-socializer wpsr-share-icons\" data-lg-action=\"show\" data-sm-action=\"show\" data-sm-width=\"768\"><h3>Share and Enjoy !<\/h3><div class=\"wpsr-si-inner\"><div class=\"wpsr-counter wpsrc-sz-40px\" style=\"color:#000\"><span class=\"scount\" data-wpsrs=\"\" data-wpsrs-svcs=\"pinterest,print,pdf,twitter\"><i class=\"fa fa-share-alt\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><small class=\"stext\">Shares<\/small><\/div><div class=\"socializer sr-popup sr-count-1 sr-40px sr-pad\"><span class=\"sr-pinterest\"><a data-pin-custom=\"true\" data-id=\"pinterest\" style=\"color:#ffffff;\" rel=\"nofollow\" href=\"https:\/\/www.pinterest.com\/pin\/create\/button\/?url=&amp;media=&amp;description=\" target=\"_blank\" title=\"Submit this to Pinterest\"><i class=\"fab fa-pinterest\"><\/i><span class=\"ctext\" data-wpsrs=\"\" data-wpsrs-svcs=\"pinterest\"><\/span><\/a><\/span>\n<span class=\"sr-print\"><a data-id=\"print\" style=\"color:#ffffff;\" rel=\"nofollow\" href=\"https:\/\/www.printfriendly.com\/print?url=\" target=\"_blank\" title=\"Print this article \"><i class=\"fa fa-print\"><\/i><\/a><\/span>\n<span class=\"sr-pdf\"><a data-id=\"pdf\" style=\"color:#ffffff;\" rel=\"nofollow\" href=\"https:\/\/www.printfriendly.com\/print?url=\" target=\"_blank\" title=\"Convert to PDF\"><i class=\"fa fa-file-pdf\"><\/i><\/a><\/span>\n<span class=\"sr-twitter\"><a data-id=\"twitter\" style=\"color:#ffffff;\" rel=\"nofollow\" href=\"https:\/\/twitter.com\/intent\/tweet?text=%20-%20%20\" target=\"_blank\" title=\"Tweet this !\"><i class=\"fab fa-twitter\"><\/i><\/a><\/span>\n<span class=\"sr-share-menu\"><a href=\"#\" target=\"_blank\" title=\"More share links\" style=\"color:#ffffff;\" data-metadata=\"{&quot;url&quot;:&quot;&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;excerpt&quot;:&quot;&quot;,&quot;image&quot;:&quot;&quot;,&quot;short-url&quot;:&quot;&quot;,&quot;rss-url&quot;:&quot;https:\\\/\\\/www.artvilla.com\\\/plt\\\/feed\\\/&quot;,&quot;comments-section&quot;:&quot;comments&quot;,&quot;raw-url&quot;:null,&quot;twitter-username&quot;:&quot;&quot;,&quot;fb-app-id&quot;:&quot;&quot;,&quot;fb-app-secret&quot;:&quot;&quot;}\"><i class=\"fa fa-plus\"><\/i><\/a><\/span><\/div><\/div><\/div><div class=\"wp-socializer wpsr-share-icons\" data-lg-action=\"show\" data-sm-action=\"show\" data-sm-width=\"768\"><div class=\"wpsr-si-inner\"><div class=\"socializer sr-popup sr-32px sr-pad\"><span class=\"sr-facebook\"><a data-id=\"facebook\" style=\"background-color:#1e73be;color:#8224e3;\" rel=\"nofollow\" href=\"https:\/\/www.facebook.com\/share.php?u=\" target=\"_blank\" title=\"Share this on Facebook\"><i class=\"fab fa-facebook-f\"><\/i><\/a><\/span>\n<span class=\"sr-share-menu\"><a href=\"#\" target=\"_blank\" title=\"More share links\" style=\"background-color:#1e73be;color:#8224e3;\" data-metadata=\"{&quot;url&quot;:&quot;&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;excerpt&quot;:&quot;&quot;,&quot;image&quot;:&quot;&quot;,&quot;short-url&quot;:&quot;&quot;,&quot;rss-url&quot;:&quot;https:\\\/\\\/www.artvilla.com\\\/plt\\\/feed\\\/&quot;,&quot;comments-section&quot;:&quot;comments&quot;,&quot;raw-url&quot;:null,&quot;twitter-username&quot;:&quot;&quot;,&quot;fb-app-id&quot;:&quot;&quot;,&quot;fb-app-secret&quot;:&quot;&quot;}\"><i class=\"fa fa-plus\"><\/i><\/a><\/span><\/div><\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>1. lugar es una casa para poner un codo no deja de da\u00f1ar la mesa tambi\u00e9n sobre los huesos un palo sus balances lugar es una puerta para esconder la carga perdura en la cabeza aislada el rastrillo de la deuda tat\u00faa las membranas lugar es una ventana para poner un caballo un libro alguna &#8230; <a title=\"Poems from Angel Minaya&#8217;s Collected Poems TEOREMA DE LOS LUGARES RAROS (Theorem of rare places)\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/poems-from-angel-minayas-collected-poems-teorema-de-los-lugares-raros-theorem-of-rare-places\/\" aria-label=\"More on Poems from Angel Minaya&#8217;s Collected Poems TEOREMA DE LOS LUGARES RAROS (Theorem of rare places)\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[50,786,781,366,401,52,771,388],"tags":[198,18,136,3,95,127],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6087"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6087"}],"version-history":[{"count":14,"href":"https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6087\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6103,"href":"https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6087\/revisions\/6103"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6087"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6087"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.artvilla.com\/plt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6087"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}