|
What We May Call This © Cyril Wong Holding each other's gazes
like lonely hands across a field of dark,
we may call this love
for the crippling inability to define this,
as our solitudes rise and fall like wings
on a single butterfly,
each destination in time a gratifying flower.
My valentine I give you my hand drawn red rose. It will always be in blossom and never to drop a single petal. You can take anywhere it needs no water or special care. Its ever living never dying as my... LOVE! My Love
Te souviens-tu de la soirée où l’on a dîné tranquillement dans le faubourg Saint-Denis [1], sous la lune toujours moirée dont le silence resplendit dès aujourd'hui d'amour?
[1] Il s'agit du faubourg Saint-Denis à Montréal, Translation into "literal" English prose
Do you recall the evening [1] I am referring to quartier Saint-Denis in Montréal, not in Paris. Transliteration into English Verse
Do you as well as I recall the night
LUNACY Last word from the Editor (not entered in contest)
KISSES
I always loved kisses, |
Recommended Poems for Romantics:"Bianca Among The Nightingales" by Elizabeth Barrett Browning
"Black Marigolds" translated from Sanskrit by E. Powys Mathers.
"Venus and Adonis" by William Shakespeare
"The Song of Solomon" - anonymous - The Bible
"Because The Body Is A Flower" - Barbara Crooker (Nov. '99 Poetry L&T)
- and just about anything written by William DeVault, featured this issue...
![]() |
NEW - by Sara L. Russell & Patricia DiMiere:
QUICKIES
Published by |
Click here to return to main index